Tuesday, November 15, 2011

Poppen- en berenbeurs Brugge. Doll and Bear Show Brughes. Ours et poupées Bruges.

De Poppen- en Berenbeurs 2011 te Brugge was een goede gelegenheid voor Freddie Beer om zich een degelijk kostuum aan te schaffen want de arme stakkerd leeft al jaren in pyjama. Toch wel lastig, al dat passen:
The doll and bear show that took place in Brughes this year was the perfect occasion to buy a suit for Freddie Bear. The poor guy has been living in his pyjamas for quite some time now. He was quite tired from trying on numerous trousers:
La Bourse de Poupées et de Nounours à Bruges était une bonne occasion pour acheter un costume pour Freddie. Le pauvre a vécu trop longtemps en pyjama. C'est très fatiguant les essayages:


Het was een heel mooie beurs, met zowel prachtige moderne,
The show was of high quality, with extraordinary modern dolls,
La bourse valait vraiment la peine, avec des poupées modernes surprenantes,


als magnifieke antieke poppen:
but also magnificent dolls from the past:
mais aussi des trésors anciens:


Op gebied van kledij was er keuze te over:
The choice in clothing was tremendous:
Pour les vêtements il n'y avait que l'embarras du choix:


Op de stand van Frankie Bears werd Freddie uitstekend geholpen en hij kreeg zowaar een kleerhanger en een boekje cadeau:
Freddie received excellent service at Frankie Bears from the Netherlands, he even got a bear's book and a coat hanger for free:
Freddie a été bien reçu chez Frankie Bears et il a même reçu un livre pour ours et un cintre:


Onderdelen voor poppen ontbraken ook niet:
Every anatomic part was available:
Chaque partie de l'anatomie d'une poupée y était:


Allerlei berenpels:
Bear's fur in all colours and textures:
Fourrure d'ours dans toutes les couleurs:


Echte valse wimpers voor poppen:
Eyelashes for dolls:
Des cils de poupée:


Intrigerende ogen:
Staring eyes:
Des yeux en attente:


De ene stand was al schattiger dan de andere:
Quite endearing:
Des ours plus que charmants:


Deze dametjes waren om te stelen:
Girly bears:
Jeunes ourses en fleurs:


Hoedensalon:
Hats for tiny heads:
Chapeaux en tricot et crochet:


Deze Wrobi-beren trokken ieders aandacht:
These Wrobi bears captured a lot of attention:
Les ours de Wrobi avaient beaucoup de succès:

De egeltjes kunnen zelfs in een bolletje rollen:
The hedgehogs can even roll up:
Les hérissons peuvent même s'enrouler sur eux-mêmes:


Freddie vond er een T-shirt in zijn maat:
Freddie found a T-shirt in his size:
Freddie a même trouvé un T-shirt dans sa taille:


En zelf vond ik er oud handwerkgerei, een "derde handje", dit is een zoomklem, waarin een te zomen rand kon geklemd worden of-bij tere stoffen- vastgespeld op het kussentje. De ene hand kon de stof strak spannen terwijl de andere hand naald en draad hanteerde:
For myself I discovered an old needlework tool, a "third hand". This is a hemming clamp, used to fix fabric so that one hand could pull at the work while the other hand was sewing:
Moi-même je me suis procuré une "troisième main" ancienne et qui était utilisée en couture pour fixer l'étoffe en faisant un ourlet. Une main fixait l'autre bout de l'étoffe et l'autre main tenait l'aiguille:


Freddie beer ziet er nu echt stoer uit:
Freddie bear is more of a man now:
Comme il a fière allure maintenant!


Heerlijk toch om even terug te duiken in de kindertijd...
What a joy to return to childhood from time to time...
Quel bonheur de retourner parfois dans l'univers des enfants...

3 comments:

rachel said...

oooohh un teddy bien content lala...ouah didonc quelle merveille il y avait...vraiment sympa cette expo!

fleegle said...

Oh my. What a delightful post! I can't figure out which one I like best--the toadstool bear and the hedgehogs are probably the winners. But I do love Freddie's tweed coat. Very Sherlock Holmes!

lheurebleue said...

wat een leuke beurs zeg! je kijkt je ogen uit. en wel goed dat freddie goed gekleed de feestdagen ingaat - een echte heer van stand!